Thursday, May 1, 2008

我是誰? 我是哥哥

在波士頓的時候,大家都叫我Caleb,因此,我就認定我是Caleb。

今年元月底被遣送回台灣(媽媽用語)後,問題來了!爺爺對大家說:Caleb已取了中文名字,以後大家就叫他中文名字「愷樂」(爺爺很喜歡這個名字,他希望我能人如其名,和樂一輩子)。可是爺爺令出不行,爸媽在skype對話中,仍然叫我Caleb,而姑姑和通統(法語姑丈之意)卻叫我Caléb。奶奶最奇怪了,有時叫我Caleb,有時叫我愷樂,又有時叫我Caléb,大人們各叫各的,令我十分困惑,結果我竟不知道我是誰?奶奶拿著全家人的照片給我看,除了我自己以外,我都能一一指認。奶奶指著照片中的我追問:這是誰?我竟然答不出來,因為我不知道我到底是愷樂?是Caleb?還是Caléb?

幸好有表妹在。當我跟她一齊玩的時候,大人們常會說:「哥哥....,妹妹.....」。久而久之,我就辨識出「哥哥」是指我;「妹妹」是指表妹。自此,我就自稱「哥哥」。譬如,當表妹要玩我的玩具的時候,我就大叫「哥哥、哥哥」,意思是-那是我的玩具,你不要撈過界!又當奶奶不知在餵什麼東西給表妹吃的時候,我就大聲嚷叫「哥哥、哥哥」,意思是-什麼好吃的東西?我要分一杯羹!自從我自稱「哥哥」之後,爺爺奶奶也經常叫我「哥哥」。我終於知道我是誰了,我是「哥哥」。(偷偷告訴你我的小秘密:其實我只會發「哥」這個音,什麼Caleb或Caléb,可能要等六個月後我才會說呢!)


Legal Disclaimer
我的生話寫照,都是爺爺代筆的,若有謬誤,蓋與我「哥哥」無關,唯爺爺是問!

3 comments:

Anonymous said...

再加上一筆...

托兒所的小朋友因為不會發"愷樂"的音
所以都"可樂可樂"的叫...

Kamom said...

caleb爸可能有點後悔沒堅持取「卡拉」,說不定這可名字可以在小朋友中打響名號。

Anonymous said...

其他爸媽不太會幫小孩取「卡拉」這種名字,這會是一個獨特的名字。

考據一下,拉拉山有一個卡拉部落,意思是分支,有分支才能diversify,多采多姿。

反正,我還是覺得「卡拉」很OK啊!